Ontvang meldingen van nieuwe zoekresultaten

Sorteer op

willibrordvertaling in Boeken

Veelgestelde vragen

De onderstaande waarden zijn gebaseerd op je zoekopdracht en de ingestelde filters

De Willibrordvertaling staat bekend om zijn toegankelijkheid en zijn poëtische taalgebruik. Deze vertaling probeert de fraaie elementen van de oorspronkelijke teksten te behouden, terwijl het ook begrijpelijk blijft voor de moderne lezer. De vertaling is dus zowel literair als spiritueel, wat zorgt voor een diepere ervaring tijdens het lezen.
In vergelijking met andere vertalingen, zoals de Nieuwe Bijbelvertaling, probeert de Willibrordvertaling dichter bij de oorspronkelijke teksten te blijven, ook al kan dit soms betekenen dat het iets minder soepel leest. Het legt een grotere nadruk op de traditie van de katholieke Kerk en weerspiegelt daarom specifieke theologische keuzes.
De Willibrordvertaling werd ontwikkeld in de jaren ’60 onder leiding van de Katholieke Bijbelstichting. Het doel was om een vertaling te bieden die beter aansloot bij het geloofsleven van de katholieken en die hen hielp om meer betrokken te raken bij de Heilige Schrift. Dit was ook een tijd van liturgische vernieuwing binnen de katholieke Kerk.
Ja, de Willibrordvertaling is zeer geschikt voor persoonlijke studie. De tekst is zorgvuldig vertaald en biedt veel inzicht in de boodschap van de Bijbel. Bovendien zijn er verschillende gidsen en commentaren beschikbaar die je kunnen helpen om nog dieper in de teksten te duiken. Het lezen van deze vertaling kan je geloof verdiepen en je helpen om relevante levenslessen te ontdekken.
De Willibrordvertaling heeft een belangrijke rol gespeeld in de katholieke traditie. Het wordt vaak gebruikt in de liturgie en is een bron van inspiratie voor vele gelovigen. Door de eeuwen heen heeft deze vertaling bijgedragen aan de cultuur en het geloofsleven van katholieken in Nederland en Vlaanderen.